A curated selection of localization, dubbing, and subtitling projects delivered for global brands, creators, and studios.
We localize content the way real people speak and understand it. Handled by native linguists, every project is adapted for tone, context, and culture. So your message feels local, natural, and ready for the market.
Adapted a national brand campaign into regional languages while keeping humor, intent, and timing intact.
Localized Royal Challengers Bangalore's partnership campaign with Himalayan Natives from English to Hindi, including script adaptation, voice over, and cultural nuancing for Indian cricket audiences. Preserved the playful grandmother-grandson dynamic while ensuring the 'Eat Strong, Play Strong' tagline resonated authentically with regional viewers. Delivered seamless dubbing that matched emotional beats and timing.
Produced bilingual voice over for Himalayan Natives' cricket sponsorship campaign featuring Royal Challengers Bangalore. Seamlessly blended English and Hindi dialogue to reflect India's code-switching cricket culture, with native voice talent delivering the iconic 'Eat Strong, Play Strong' messaging. Coordinated multilingual recording and mixing to create authentic, engaging content for pan-Indian audiences.
We deliver broadcast ready dubbing and voice overs that sound authentic, expressive, and perfectly synced. From casting native voice artists to precise timing and audio mastering. Every project is produced to match the original intent while sounding truly local.
Produced clean, impactful Hindi voice over for a national FMCG campaign. Ensuring clarity, credibility, and perfect sync with visuals.
Produced professional voice over for an employee safety training animation focused on industrial workplace protocols. Delivered clear, authoritative narration that emphasized critical safety procedures and compliance standards. Ensured optimal pacing and tone to maximize information retention and engagement for manufacturing sector audiences.
Delivered native Portuguese voice over for a comprehensive documentary exploring the Portuguese Empire's global influence. Our voice talent captured the gravitas and narrative depth required for historical storytelling, ensuring authentic pronunciation of historical terms, places, and figures while maintaining engaging delivery throughout the extended timeline coverage.
Provided professional voice over and localization services for an English language learning video about the cultural history of salt. Originally produced in US English, we delivered native voice talent and culturally adapted scripts across 11 additional languages, ensuring educational clarity and engagement for global learners. Perfect sync, natural delivery, and consistent educational tone maintained across all language versions.
Subtitles expand your reach and make your content accessible to global audiences. We create time-synced, contextually accurate subtitles that maintain readability while preserving the flow and meaning of your original content.
Delivered complete Hindi localization for a wildlife documentary exploring African ecosystems. Combined expert dubbing with precise subtitling to preserve scientific accuracy, narrative immersion, and the documentary's educational impact for Indian audiences.
Handled multilingual dubbing and subtitling for animated nursery rhyme content, ensuring age-appropriate tone, musical sync, and clarity.
we’ll send a localization plan within 24 hours.